[公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》[公告] 部落格「快捷功能BAR」改版介紹[公告] 痞客邦「快捷功能BAR」6月4日改版通知


 

抒情重音版(Live London Sessions)

 

Imagine Dragons - It's Time

 

是時候

So this is what you meant
所以這就是你的意思
When you said that you were spent
這就是你所說你已經對這個人生厭倦了
And now it's time to build from the bottom of the pit
是時候 重回人生的道路
Right to the top
從最低谷直衝山巔
Don't hold back
不要退縮
Packing my bags and giving the academy a rain check
放下所有重新出發

I don't ever want to let you down
我不想令你失望
I don't ever want to leave this town
我不想離開這城
'Cause after all
因為
This city never sleeps at night
這裡是不夜之城

It's time to begin, isn't it?
是時候重新開始?對不對?
I get a little bit bigger, but then I'll admit
我承認我變得更壯更高
I'm just the same as I was
但我仍是原來的我
Now don't you understand
你還不明白
That I'm never changing who I am
但我仍是原來的我

So this is where you fell
這裡是你跌倒的地方
And I am left to sell
我也在這賣光我所有
The path to heaven runs through miles of clouded hell
穿越污雲密布跑進天堂𥚃
Right to the top
從最低谷直衝山巔
Don't look back
不要再緬懷過去
Turning to rags and giving the commodities a rain check
補回原來那破碎的心

I don't ever want to let you down
我不想令你失望
I don't ever want to leave this town
我不想離開這城
'Cause after all
因為
This city never sleeps at night
這裡是不夜之城

It's time to begin, isn't it?
是時候重新開始?對不對?
I get a little bit bigger, but then I'll admit
我承認我變得更壯更高
I'm just the same as I was
但我仍是原來的我
Now don't you understand
你還不明白
That I'm never changing who I am
但我仍是原來的我

It's time to begin, isn't it?
是時候重新開始?對不對?
I get a little bit bigger, but then I'll admit
我承認我變得更壯更高
I'm just the same as I was
但我仍是原來的我
Now don't you understand
你還不明白
That I'm never changing who I am
但我仍是原來的我

This road never looked so lonely
路從來沒有試過那麼寂寞
This house doesn't burn down slowly
不能熄滅的火
To ashes, to ashes
直到變成灰燼,直到變成灰燼

It's time to begin, isn't it?
是時候重新開始?對不對?
I get a little bit bigger, but then I'll admit
我承認我變得更壯更高
I'm just the same as I was
但我仍是原來的我
Now don't you understand
你還不明白
That I'm never changing who I am
但我仍是原來的我

It's time to begin, isn't it?
是時候重新開始?對不對?
I get a little bit bigger, but then I'll admit
我承認我變得更壯更高
I'm just the same as I was
但我仍是原來的我
Now don't you understand
你還不明白
That I'm never changing who I am
但我仍是原來的我

 

Imagine Dragons 的首張大碟,輕快的節奏,夏天的最佳單曲 Xoxo 

 

tumblr_ma46atnk0O1qfykca[1]  

, ,

Posted by Ccccxoxo at 痞客邦 PIXNET 留言(9) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (9)

Post Comment
  • yo
  • 超喜歡這首歌的;-)
  • 我都是..都是因為這首歌這首歌認識到imagine dragons 成為了他們的粉絲們:D

    Ccccxoxo replied in 2012/11/29 00:12

  • JO
  • 很感謝你的翻譯,我很喜歡 :)
    不過因為剛好看到,所以想給個小建議供參考:
    "And now it's time to build from the bottom of the pit"應該是與"Right(正、就是) to the top"組成一個語意連貫的句子,所以翻成「是時候重新建立起我們的關係,從最低谷直衝山巔(隱喻從最糟到最好)」會比較符合。
    希望有幫助喔~
  • 多謝大大的幫忙,這一句我的確令我想了很久....:(
    感謝你的建議,已改 xoxo

    Ccccxoxo replied in 2012/12/21 20:56

  • Kev
  • 我喜歡你翻的歌詞...提供一點點建議 "I get a little bit bigger, but then I'll admit, I'm just the same as I was" 或許可以翻成''我變的比以前壯了點,但是我承認,我還是原來的我''
  • 哈哈.....感謝你的建議,已從你的意思改了少少...多點來逛逛...給翻譯的意見:D 再感謝 xoxo

    Ccccxoxo replied in 2012/12/21 20:59

  • 訪客
  • 哈哈哈哈, 不错的一首歌
  • 哈哈的確是..輕快的旋律聽後令人心情愉快Xoxo

    Ccccxoxo replied in 2013/01/02 07:58

  • Howell
  • 版主您好 ! 他們這張還有一首歌是電影出現過,很好聽,叫 Demons , 如果版主也喜歡,是否也能翻譯呢 .... ^^
  • Howell, Imagine Dragons 整張專輯我都喜歡,你說的那一首我都很喜歡,放心要求接受了,請密切留意本網誌的更新哈Xoxo

    Ccccxoxo replied in 2013/01/08 21:05

  • 1ncoming
  • When you said that you were spent
    這就是你所說你已經對這場感情厭倦了

    應該不是講感情,而是人生。
  • 感謝你.....改好...抱歉我一直也會錯他的意思

    Ccccxoxo replied in 2013/05/14 21:35

  • 訪客
  • Turning to rags and giving the commodities a rain check
    補回原來那破碎的心

    為什麼會是翻那個意思呀>"<
    想請問一下
    因為我看不懂哈哈>"<
  • LiqUeUr黑嵐
  • 翻得超有意境的說! 歌好聽 歌詞也很有意義. 令我聽了好幾回,一開始即便不太知道歌詞,但我常常邊聽邊唱附加動作的說~
  • 人
  • 你的翻譯沒有很細緻 但也少了許多冗詞贅字 翻得還不錯

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options