Lana Del Rey - Young and Beautiful
年輕貌美
I've seen the world
我已看透這個世界
Done it all, had my cake now
做完這一切,現在有我該擁有的
Diamonds, brilliant, and Bel-Air now
鑽石 輝煌 貝沙灣
Hot summer nights mid-July
七月中旬的炎熱的夏天
When you and I were forever wild
你與我的 野性歲月
The crazy days, the city lights
跑進街燈 無數瘋狂日子
The way you'd play with me like a child
像孩子般玩弄 我的你
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
你還會愛我嗎? 當我美麗不再
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
你還會愛我嗎? 當我只剩下滿目瘡痍的軀殼
I know you will, I know you will
我相信 我相信 你還會愛我
I know that you will
我相信
Will you still love me when I'm no longer beautiful
你還會愛我嗎? 當我美麗不再
I've seen the world, lit it up as my stage now
我已看透這個世界 現在 站著我唯一的舞台
Channeling angels in, the new age now
被天使包圍著的新世紀
Hot summer days, rock and roll
炎熱的夏天與搖滾
The way you'd play for me at your show
為著我台上演奏的你
And all the ways I got to know
我只知道
Your pretty face and electric soul
你的漂亮面容 電魂
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
你還會愛我嗎? 當我美麗不再
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
你還會愛我嗎? 當我只剩下滿目瘡痍的軀殼
I know you will, I know you will
我相信 我相信 你還會愛我
I know that you will
我相信
Will you still love me when I'm no longer beautiful
你還會愛我嗎? 當我美麗不再
Dear lord when I get to heaven
親愛的天父 當我來到天堂
Please let me bring my man
請你把我的男人也帶過來
When he comes tell me that you'll let him
當他來到請你告訴我
Father tells me if you can
告訴我你會
Oh that grace, oh that body
眼前的恩典 眼前的軀體
Oh that face makes me wanna party
那面 令有衝昏頭腦的感覺
He's my sun, he makes me shine like diamonds
你永遠是我太陽 照耀像閃爍的鑽石
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
你還會愛我嗎? 當我美麗不再
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
你還會愛我嗎? 當我只剩下滿目瘡痍的軀殼
I know you will, I know you will
我相信 我相信 你還會愛我
I know that you will
我相信
Will you still love me when I'm no longer beautiful
你還會愛我嗎? 當我美麗不再
Will you still love me when I'm no longer beautiful
你還會愛我嗎? 當我美麗不再
Will you still love me when I'm not young and beautiful
你還會愛我嗎? 當我美麗不再 還會愛我到永遠?
傑蓋茨比(Jay Gatsby)和黛西(Daisy)的愛情寫照,生於1920的他們,每天沉醉在紙醉金迷的世界,金錢,地位的上流社會.在種種因素下,也令他們忘掉了愛情定義,初時被對方愛貌所吸引,但當你們還是對方說著愛你後,可會想到時間的殘酷.... 音樂影帶裡,繼續沿用Lana del rey 的復古風格,配上樂團大合奏,上演一幕幕唯美畫面..
電影大亨小傳The Great Gatsby 今次的音樂原聲帶不可看輕,由Jay-Z 擔任配樂,請來Fergie , Lana Del Rey , Florence and the Machine , Jay-Z, Nero , The xx , will.i.am ,值得引頸以待的音樂專輯哦 xoxo
聽一聽我曾推介的電影歌曲..可以在這裡
http://www.youtube.com/playlist?list=PLRDQ8SqhGHj4OfYW0yyF7CRo4JlsmNsgU

*****
*****
這翻譯得好破
好棒的歌,好棒的嗓音
喜歡樓主的翻譯~很唯美~
太好了有你的翻譯
翻的實在不太好啊==
真的? 是那裡出了問題? 本人在翻歌曲上,還是在學習階段,請見諒:(
When he comes "to" tell me that you'll let "me" 歌詞是否有問題?
是的,這句有2個字都錯了...感謝已改好
The way you'd play with me like a child... 怎麼會那樣翻譯呢?怪怪的...
訪客: 或訐你可以給小小的提議給我....感謝:D
大家留言會不會太苛刻了點,有人願意分享好歌及翻譯,我覺得很感激,大家彼此再學習進步就好了。
Eunice: 是的.....希望各位多多體諒一下..我會從錯誤中學習:)
這首歌很好聽 超級滄傷感!!!! 你推薦的歌有些我有好喜歡 ^___^ 會常來這邊找尋新的音樂的
天天樂: 是的....再加上Lana del rey 的唱腔 很開心這裡有你喜歡...要常來哦^^
The way you'd play with me like a child... 你和我像孩子般到處遊玩的情景 <= 應該是這樣吧 ..
make是使役動詞,應該是“他讓我像鑽石般閃耀”,他本身沒閃耀,你很多地方文意錯了喔,已經和翻得好不好無關了@@
打錯字了喔,電魂--靈魂
稍微修飾了一下@@ Young and Beautiful 年輕貌美 I've seen the world 我已看透這個世界 Done it all, had my cake now 完成了,現在我擁有的一切 Diamonds, brilliant, and Bel-Air now 鑽石 輝煌 貝沙灣 Hot summer nights mid-July 七月中旬的炎熱的夏天 When you and I were forever wild 你與我的 野性歲月 The crazy days, the city lights 那些瘋狂的日子裡 在街燈底下的歲月 The way you'd play with me like a child 你我像孩子一般玩樂著 Will you still love me when I'm no longer young and beautiful 當我美麗不再你還會愛著我嗎? Will you still love me when I got nothing but my aching soul 當我只剩下滿目瘡痍的靈魂你還會愛著我嗎? I know you will, I know you will 我相信 相信你還是會愛著我 I know that you will 我相信你會 Will you still love me when I'm no longer beautiful 當我美麗不再你還會愛著我嗎? I've seen the world, lit it up as my stage now 我已看透這個世界 現在 站著我唯一的舞台 Channeling angels in, the new age now 被天使包圍著的新世紀 Hot summer days, rock and roll 炎熱的夏天與搖滾的熱浪 The way you'd play for me at your show 為我在台上演奏的你 And all the ways I got to know 我只知道 Your pretty face and electric soul 你漂亮的面容 與魅惑的靈魂 Will you still love me when I'm no longer young and beautiful 當我美麗不再你還會愛著我嗎? Will you still love me when I got nothing but my aching soul 當我只剩下滿目瘡痍的靈魂你還會愛著我嗎? I know you will, I know you will 我相信 相信你還是會愛著我 I know that you will 我相信你會 Will you still love me when I'm no longer beautiful 當我美麗不再你還會愛著我嗎? Dear lord when I get to heaven 親愛的天父 當我來到天堂 Please let me bring my man 請你把我的男人也帶過來 When he comes tell me that you'll let him 當他來到請你告訴我 Father tells me if you can 告訴我你會 Oh that grace, oh that body 眼前的恩典 眼前的軀體 Oh that face makes me wanna party 那面 令我衝昏頭腦的感覺 He's my sun, he makes me shine like diamonds 他是我的太陽 他使我像鑽石般閃耀 Will you still love me when I'm no longer young and beautiful 當我美麗不再你還會愛著我嗎? Will you still love me when I got nothing but my aching soul 當我只剩下滿目瘡痍的靈魂你還會愛著我嗎? I know you will, I know you will 我相信 相信你還是會愛著我 I know that you will 我相信你會 Will you still love me when I'm no longer beautiful 當我美麗不再你還會愛著我嗎? Will you still love me when I'm no longer beautiful 當我美麗不再你還會愛著我嗎? Will you still love me when I'm not young and beautiful 你還會愛著我嗎? 當我美麗不再 還會愛我到永遠?
eletirc soul這詞 可以譯為 放電的靈魂比較符合原意
查了一下 用震撼我的靈魂 更好! 電的; 導電的; 發電的[Z][B] I got an electric shock from the wire . 我被這根電線電擊了一下。 用電的; 電動的[Z] The child likes electric toys . 這孩子喜歡電動玩具。 令人震驚的; 極其強烈的 His speech had an electric effect on the audience . 他的演講令觀眾震驚不已。
Bel-Air是指有莊園很大的房子 應該算是現在的豪宅:D
您好,翻譯本來就有意譯或是直譯。這一定是您咀嚼後,反思再三而有的菁華。不必太在意其他人執著於「文字」或是「文法」。基於您對歌曲的喜愛與體會。覺得您翻得太貼切了。尤其是這句「像孩子般玩弄 我的你」,有小孩的人應該深深體會得到。也更符合整首歌曲的意境。 最最欣賞的是您的「謙虛態度」,真是無價之寶。 為您喝采與加油。文末寫的感想,值得深深省思與玩味。言簡意賅。這才是英文翻譯最難與最重要的部份。